Задайте нам вопрос


Закажите обратный звонок

Укажите свой телефон (с кодом города) и мы вам перезвоним!

Представьтесь, пожалуйста

Ваш телефон

Китайский переводчик

Вопросы и проблемы, связанные с работой китайского переводчика, реальные деловые ситуации и вероятность негативного развития событий при найме китайского переводчика

Китайский переводчик. Кто же это такой?.. Действительно, немного странный вопрос, но давайте рассмотрим его более пристально.

china-translateНа момент посещения выставки в Китае встает вопрос о китайском переводчике, который должен за определенную плату осуществлять перевод и участвовать в переговорах. Обычно неопытные в работе с Китаем коммерсанты нанимают китайца, китайского переводчика, что, по их мнению, естественно.

Доводов «за» местного переводчика, на первый взгляд, достаточно: недорого, трудятся хорошо, могут все показать и рассказать и т.д. Китайских переводчиков-китайцев предлагают и китайские контрагенты российских компаний (турфирмы, агентства и пр.), иногда специально для работы на выставках в Китае. Предположим, Вы согласились и полетели в Китай.

На выставке в Китае Вы вместе с китайским переводчиком обходите стенды и проводите переговоры с несколькими компаниями, естественно и по ценам на китайские товары. Теперь фокус: как только на выставке, на стенде, Вас видят с китайским переводчиком — китайцем, то сразу же подразумевается, что если Вы договариваетесь о покупке китайского товара или размещении заказа на предприятии, то этот переводчик завтра придет на выставочный стенд и будет договариваться с ними о процентах с заказа.

Вы об этом никогда не узнаете, можете лишь догадываться. Как? Немного терпения. В результате, еще на переговорах, предприятие увеличивает цену на китайский товар минимум на 5-7%. Это обычная практика в Китае, особенно на выставках. Ладно, пусть так. Бывает так на выставке…

Заплатив Вашему китайскому переводчику комиссионные, китайская компания, с которой Вы вели переговоры на выставке в Китае, почему-то всегда решает, что она свободна от обязательств по соблюдению стандартов качества, которые они декларируют на выставках Китая, и делают Вам, в конце концов, абсолютно непотребный китайский товар. В лучшем случае, со второй или третьей поставки. Почему? Вам же их порекомендовали, да и Ваш китаец, китайский переводчик, – он же Ваш эксперт!

Некоторые бизнесмены иногда берут китайского переводчика — китайца, за невысокую плату инспектировать производство или закупки китайского товара – цена расплаты за такую неосмотрительность очень высока. Не пытайтесь понять китайцев, китайских переводчиков – это просто вопрос менталитета.

Итог. В результате, Вы получаете на своем складе плохой товар по высокой цене (не забывайте, что купить Вы можете у посредника). А теперь Вы, конечно, догадались о выплаченных процентах китайскому переводчику. И почему Вам сделали (продали) нехороший китайский товар… И таких фокусов с китайскими переводчиками много, поверьте.

Отправить онлайн заявку

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

4 × два =

Наши клиенты